PDA

توجه ! این یک نسخه آرشیو شده میباشد و در این حالت شما عکسی را مشاهده نمیکنید برای مشاهده کامل متن و عکسها بر روی لینک مقابل کلیک کنید : معادل پارسی واژه بیگانه ی ربات



ROBOTICS
09-02-2011, 19:00
شورای فرهنگستان زبان و ادب فارسی اظهار کرد به جای واژه بیگانه ی "ربات" از واژه پارسی و اصیل "هوشمان" استفاده نماییم.

حالا یک سوال اساسی ، به جای واژه غیر اصیل و بیگانه ی "رباتیک" به معنی "علم طراحی و ساخت ربات" چه بگوییم ؟

morteza_rk
09-02-2011, 21:44
سلام

جالب بود. ولی بنظر من اصلا خوش لفظ و خوش تلفظ نیست. اصلا خوشم نیومد. بنظر من باید همون ربات باشه. چون توی دنیا همچین چیزی وجود نداشته که زبان فارسی بخواد براش معادل داشته باشه ، از طرفی خاستگاه این کلمه و این شئ کشور چک هست. بنابراین از زبان چک وارد زبان ما شده ، مثل هزاران کلمه ی دیگه که نمونش سمارو هست. پس لزومی نداره که حتما معادل داشته باشه! اونم چه معادلی؟ "هوشمان"

هنرفر
09-02-2011, 23:16
حتما روباتیک هم میشه هوشمانه دیگه

masoodhashemy
10-02-2011, 00:14
من نمیدونم برای چی برای هر کلمه ای دنبال معادل فارسی هستند
مثلا همین کلمه ویندوز معادلش میشه پنجره حالا بگوییم پنجره 7 داریم استفاده میکنیم
مثلا در الکترونیک یک تقویت کننده داریم بنام source degenerated اما معنی فارسی واقعا افتضاحی برای آن گذاشته اند که مجبور شده اند میگویند: تقویت کننده سورس مشترک با مقاومت بای پس نشده در سورس!
داشتیم الکترونیک 2 میخوندیم تو بحث فتها بودیم به یک کتاب فارسی هم مراجعه کرده بودیم که استادمون هم بهمون گفت
مثلا برای پایه سورس میگفت چشمه برای گیت میگفت دروازه و درین هم یادم نیست حالا موقع تحلیل اگر بخواهیم فارسی را پاس بداریم الکترونیک را باید زاپاس بداریم!
مثلا به سیستم آنالوگ میگویند سیستم قیاسی
همین کلمه هلی کوپتر اگر یادتون باشه اول بهش میگفتند چرخ بال بعد بهش گفتند بالگرد
که این چرخ بال معنی فارسی کلمه هلی کوپتر در زبان فرانسه بوده که چون جالب نبود بالگرد شد.
خیلی جالبه که بعضی از متخصصان ایرانی هم گفته بودند که فقط در ایران هست که زبان علمی زبان خودمان است و گرنه در بقیه کشورها زبان علمی زبان انگلیسی میباشد
من فکر میکنم باید جنبه بین المللی هم در نظر گرفت تا جوانان سردرگم نشوند

processor
10-02-2011, 02:24
من نمیدونم برای چی برای هر کلمه ای دنبال معادل فارسی هستند

ببخشید که وارد بحثتون شدم
اگه معادل فارسی انتخاب نشه با پیشرفت فناوری و ورود کلمات جدید دیگه چیزی از زبان فارسی نمی مونه و میشه یه مشت فعل رفتم آمدم و ...
اما من هم با شما در انتخاب این کلمات موافقم که جالب نیستند:baad:
اما اگه خوب و زیبا باشند مطمئنا مردم هم قبول می کنن
مثلا به دوش حموم بگیم آب چرخ کن
هلیکوپتر میشه چرخ بال که الان شده بالگرد که به نظر من بهتر شد

توی ورزش هم کشتی رو از دست دادیم و تمام اصطلاحات شده انگلیسی


مثلا همین کلمه ویندوز معادلش میشه پنجره حالا بگوییم پنجره 7 داریم استفاده میکنیم

خوب اگه از نگاه اونها هم نگاه کنی معنی شون همین میشه
مثلا به فوتبال بگیم پا توپ ، که مسخرست چون فوتبال یه واژه جدید هستش
اما اونها میگن پا توپ خیلی هم حال میکنن

:hi:

morteza_rk
10-02-2011, 13:16
اگه معادل فارسی انتخاب نشه با پیشرفت فناوری و ورود کلمات جدید دیگه چیزی از زبان فارسی نمی مونه و میشه یه مشت فعل رفتم آمدم و ...

من به شخصه با این نظر موافق نیستم! هر زبانی توی دنیا برای خودش اصالت داره حالا زبان فارسی که جای خود دارد.

من میگم اسم انواع و اقسام پدیده ها و اشیا رو کسی که پیداشون کرده باید تعیین کنه! مثل آقای آمپر یا آقای وات و .... حتی خیلی از عناصر جدول تناوبی مندلیف هم همینطوری هست. حالا اگه ما ایرانی ها هم چیزی رو کشف یا اختراع کنیم طبیعیه که باید اسمشو خودمون بذاریم. مثلا هلی کوپتر که اختراع ما نیست ، یا فوتبال! ربات هم همینطوره.

اصولا ما ایرانی ها مدل های رفتاریمون برعکس تمام دنیاست! اصلا شما می دونستید که مثلثات یه علم کاملا ایرانیه؟ و همه ی نسبت های مثلثاتی مثل Sin ، Cos ، Tan و .... یه اسم کاملا ایرانی داشتن! معلم سال دوم دبیرستانم اسماشونو گفته بود ولی یادم رفته. :unh:

غیاث الدین جمشید کاشانی در قرن 8 هجری قمری Sin یک درجه رو تا 17 رقم اعشار حساب کرده بود! که اون عددها کاملا درست بوده و الانم که با ماشین حساب ، حسابش کنی می بینی که مو نمی زنه!

حالا شما در نظر بگیرید که ما باید علم خودمونو با اسم های خارجی و چه می دونم یونانی و رومی یاد بگیریم و اسم ایرانیشو بسپریم به دست فراموشی ، در عوض باید برای کلمه ی ربات که مال خارجی هاست بگیم "هوشمان" .

خدائیش این زشت نیست؟ چرا ما اینجوری هستیم آخه؟ مولوی رو هم که ترکیه ازمون گرفته! این آقا منظومه ی به اون عظمت به زبان فارسی داره ولی این ترک ها میگن مولوی ایرانی نیست چون مزارش توی ترکیه هست!

حالا بنظر این آقایون اگه ما به ربات بگیم هوشمان علم مون پیشرفت می کنه و می تونیم ربات انسان نما با قابلیت یادگیری بسازیم؟ اینا همش حاشیه هست عزیز جان ، ما باید به دنبال علم و پیشرفت بسازیم تا بتونیم خودمون صاحب سبک بشیم.

اصلا می دونید این اروپایی ها از کجا انقدر پیشرفت کردن؟ از روی علم ما ایرانی ها و مسلمونا! توی قرن شانزدهم که گوتنبرگ ماشین چاپ رو اختراع کرد اینا شروع کردن به تکثیر کتاب های علمی ما ، و پایه و اساس علم خودشونو ریختن! حالا ما باید از اینترنت همون استفاده رو در برابر خودشون بکنیم.... نه اینکه بیایم برای اختراعات اونا اسم ایرانی در نظر بگیریم ، که چی بشه آخه؟

کلا ما برعکس تمام دنیا هستیم دادا. :unh: :unh: lov: cry:: :(

kavir
10-02-2011, 14:57
سلام به همگی
متاسفانه کار فرهنگستان شده معادل پیدا کردن نه فرهنگ سازی برای ساخت !
خوب به جای معادل پیدا کردن اگر یه چیز خودمون بسازیم اسم فارسی هم روش می ذاریم
تنها چیزی که خوب فارسی مونده الکل هست خوب مانند این زیاد می تونه باشه خدا رو شکر کشور رو به رشده هست و انشاءالله در آینده نه چندان دور خواهیم دید که لغات فارسی در زبان های دیگه خوب جا میگیره

Parsa-m
09-07-2013, 21:58
سلام
كسي نقشه ربات بهتري نداره

esisafa
10-07-2013, 01:21
دوستان یادتون باشه همین فرهنگستان فارسی بود که فارسی رو زنده کرد وگرنه الان جز مشتی کلمه ی عربی چیزی نبودیم. همین الان هم نامه های اداری رو نگاه کنید ببینید که چقدر الفاظ غیر فارسی دارن. چند نمونه: دارالفنون مکتب بیت المال و ... که معادل های بسیار عالی مدرسه و دانشگاه و خزانه و صندوق و ... دارن.

توجه توجه: وظیفه ی فرهنگستان اینه که معادل ها رو پیدا کنه تا از ریشه های فارسی باشن. در کنار این ذات زبان اینه که کلمه ی بهتر و ساده تر رو قبول میکنه و نمیشه جلوی این رو گرفت. حالا فرهنگستان کلمه رو ایجاد میکنه و باید دید که جامعه اونو قبول میکنه یا نه. به همین راحتی. قبول کرد چه بهتر قبول هم نکرد چیزی از دست نرفته. اونا وظیفه ی خودشون رو دارن. بالگرد و پیامک واقعا کلمات جالبی هستن.

همچنین مگه عربا به هلیکوپتر و هواپیما نمیگن طیاره (فارسی میشه پرنده). پس اونا هم همچین چیزایی دارن. همچنین همچنین ... به نظر شما الان شما یک دستگاه کاملا جدید تولید کنی و اسم فارسی روش بزاری غربی ها اونو با اسم فارسی صدا میکنن یا زبان خودشون؟؟؟؟؟؟؟؟

درضمن: فرهنگستان کلماتی رو معادل انتخاب میکنه که وارد زندگی عموم جامعه شدن مثل همین رباط که دیگه هر کسی اسمش رو میاره. هیچ کسی از فرهنگستان نیومده بگه که به جای واژه ی گیت ترانزیستور در یک کتاب علمی تخصصی بگین دروازه. و این کار یک مشت مترجم و نویسنده ی جو گرفته ی اون کتاب هست

در این زمینه ولی هوششان به مشکل خورده گفتن هوشمان. من خودم الان نمیتونم معنی هوشمان رو بفهمم و خیلی از فارسی امروزی دوره. یا رایانه خودش یک عبارتی هست که جدید تولید شده و اگه قراره جدید باشه که همون کامپیوتر خودش جدید بود دیگه و این چه کاریه. ولی اصلا نگران نباشید اگه خوشتون نمیاد استفاده نکنید خودش به مرور حذف میشه

masoud.1222
11-07-2013, 15:03
شورای فرهنگستان زبان و ادب فارسی اظهار کرد به جای واژه بیگانه ی "ربات" از واژه پارسی و اصیل "هوشمان" استفاده نماییم.

حالا یک سوال اساسی ، به جای واژه غیر اصیل و بیگانه ی "رباتیک" به معنی "علم طراحی و ساخت ربات" چه بگوییم ؟

احتمالا "رباتیک" میشه : "هوشمانتیک"
اینا هم کشتن خودشون رو وای میستن وای میستن یه کلمه که کاملا بین مردم رایج شد و رواج پیدا کرد بعد میشینن یه کلمه مزخرف برا جایگزینیش پیدا می کنن.